Перевод "to blend" на русский
Произношение to blend (те блэнд) :
tə blˈɛnd
те блэнд транскрипция – 30 результатов перевода
Tokugawa's wife must be of one of the royal or high-ranking official families.
The purpose is to blend royal and noble blood into the Tokugawa's... according to the Tokugawa Chronicles
What are you saying?
Жена Токугавы должна быть из императорской или благородной придворной семьи.
Согласно летописям Токугава, целью было смешение императорской и аристократической кровей с Токугава.
Что вы такое говорите?
Скопировать
The last thing I want is a visit from Temporal Investigations when we get home.
I suppose we ought to find a way to blend in.
Captain.
Последнее, чего я хочу - визита из Темпоральных Расследований, когда мы вернемся домой.
Думаю, мы обязаны найти способ не выделяться.
Капитан.
Скопировать
So write a letter and move to Staten Island.
It's easier to blend into a sea of people in Staten Island than China.
Yeah, yeah.
Так что пиши письмо и переезжай на Стейтен Айленд.
Легче затерять в море людей на Стейтен Айленде, чем в Китае, поверь мне.
Да, да.
Скопировать
It's a primitive culture.
I'm just trying to blend in. He didn't believe our cover story.
We're running out of time.
Это примитивная культура.
Я даже не представляю как он поверит нашей истории.
У нас мало времени.
Скопировать
[IN REGULAR VOICE] You see, I'm just sick of people making such a fuss about my accent.
I'd like to be able to blend in on occasion,
- so I'm learning to speak American.
Видите ли, мне надоели люди постоянно ноющие из-за моего акцента.
Я бы хотела вписываться в общую картину...
-...поэтому я репетирую свой американский. - И кто же твой репетитор?
Скопировать
- Your policy, not mine.
Our livelihood... depends on our ability to blend in... and our discretion.
Maybe it's time we forgot about discretion.
Вашей политикой, не моей.
Наше существование... зависит от нашей способности смешения... и нашего благоразумия.
Возможно сейчас тот момент, когда мы забыли про благоразумие.
Скопировать
You think I just want attention?
No, I think you're up in the clock tower with a rifle because you want to blend in!
Believe it or not, Jonathan, I understand about the pain.
Думаешь, я просто хочу внимания?
Нет, я думаю, что ты забрался сюда чтобы ружьё почистить.
Веришь или нет, Джонатан, но я понимаю боль.
Скопировать
If they're found, the denizens will know we were not sent by Sokar.
We must attempt to blend, so that we will be allowed to move freely as denizens.
OK. We'll attempt to blend.
Если его обнаружат, то жители поймут, что нас послал не Сокар.
Надо попробовать смешаться с жителями планеты, тогда мы сможем свободно передвигаться.
Ладно, попробуем смешаться.
Скопировать
We must attempt to blend, so that we will be allowed to move freely as denizens.
We'll attempt to blend.
But we're not going down there unarmed.
Надо попробовать смешаться с жителями планеты, тогда мы сможем свободно передвигаться.
Ладно, попробуем смешаться.
Но без оружия мы не полетим.
Скопировать
Besides, I know how to behave at a party.
Trust me, I know how to blend.
Okay, not exactly blending.
И я знаю, как вести себя на вечеринке.
Поверь, я знаю, как слиться с толпой!
Хорошо, не совсем слиться.
Скопировать
Pictographs.
The Unas seems to comprehend Goa'uld symbiote species structure, as well as their ability to blend.
The Unas who were taken over figured out how to work the Stargate and left...
Пиктограммы.
Похоже, Унасы выяснили структуру симбионтов Гоаулдов как вида, как и их способность слияния.
Захваченные Унасы смогли выяснить, как работают Звездные врата и уйти...
Скопировать
The unconventional scares you.
Why refuse to blend them?
It's like a dialogue...
Ты боишься новизны. Почему ты не хочешь смешать их?
Почему? - Это как диалог.
- Пусти!
Скопировать
I was attacked by a coked-up whore and a, a fuckin' crazy dentist.
Try to blend in.
Oh, Jesus!
На меня напал какой-то пизданутый дантист!
Постарайся не капать.
Господи!
Скопировать
A pimple?
This stuff is supposed to blend with my skin.
Like it really works.
Что, прыщик?
Эта штука должна сливаться с моей кожей.
Но, похоже, не работает.
Скопировать
It's just a-- just a thing to put in the kitchen.
He thought you might want to blend something one day, and that's all.
- And you believe that? - Completely.
Ёто просто кухонна€ принадлежность.
ќн подумал что как-нибудь ты возможно захочешь помолоть что-то. " все.
- " ты в это поверил - јбсолютно.
Скопировать
Hugh was born and brought up in a working-class home that his parents had specially built in the grounds of their Gloucestershire estate.
Like many shy children, Hugh learned from a very early age simply to blend in.
There's a picture of Hugh in High Wycombe in 1964. Hugh's first acting job came in 1979 at the Hereford Civic Centre, since renamed, in Hugh's honour, the Hereford Civic and Amenities Centre.
Хью родился и вырос в скромном домике, который его родители специально выстроили в своем Глостерширском поместье.
В детстве Хью был очень застенчив, поэтому он научился не выделяться.
Вот это - снимок Хью в Хай-Уикомбе в 1964-м году... 79-й год отмечен первой сценической работой Хью, работой в административном центре Херефорда, с тех пор переименованном - в честь Хью - в хозяйственно-административный центр.
Скопировать
Hot Dog, this entire operation's supposed to be hush-hush.
We got top-secret orders to blend in with the patients.
There might be Russian agents here.
Что за ч***, а? Спортсмен, это вся операция должна быть секретной.
У нас самые секретные приказы смешиваться с пациентами. Так что заткнись.
Здесь могут быть русские агенты.
Скопировать
That's natural.
I go to such extreme lengths to blend in.
You're a doctor.
Это естественно.
Я прикладываю чрезвычайные усилия, чтобы гармонировать.
Вы доктор.
Скопировать
You can see they really appreciate my style here.
I'm not the kind to blend in with the crowd, if you didn't notice.
Like these ladies here, they like my style.
Tы видишь, они тут все уважают мой стиль.
Я не из теx, кто сливается с толпой, если ты успел заметить.
Как, например, эти дамы, им нравится мой стиль.
Скопировать
There's a Halloween costume parade in Alva City.
So he wants to blend in?
He'll do it in the middle of town? But how?
В Альва-сити костюмированный парад в честь Хэллоуина.
Значит, хочет слиться с толпой?
Он устроит всё в центре города?
Скопировать
Keep your eyes peeled on the exit.
And try for fuck's sake to blend in, cunt!
This clown better deliver.
Следи за выходом.
И постарайся не встрять!
Этот клоун лучше подойдет.
Скопировать
I'll blend in here.
No, no, there's no need to blend in just exactly there, necessarily. No, no.
You're right, we've got to stop somewhere. Might as well be here.
залягу-ка я здесь.
Нет, нет, совсем не обязательно залягать вот прямо здесь.
Да нет, ты прав, мы должны где-то остановиться.
Скопировать
Mostly contained in the lobby.
It's gonna be fancy so we'll need to blend in.
Security's on the second floor, so we'll have to get past your brother to get to the elevator.
В основном, все будут в вестибюле.
Народ принарядится, так что нам нужно будет смешаться с толпой.
Охрана на втором этаже, и нам придется пройти мимо твоего брата к лифту.
Скопировать
Wooly hat?
Helps you to blend in.
And you need a car radio when you work in...?
Шерстяную шапочку.
Да, шерстяную шапочку, она нужна, если работаешь с бездомными, чтобы не выделяться.
А тебе нужно автомобильное радио для работы
Скопировать
What Kent wears, the glasses, the business suit, that's the costume.
That's the costume Superman wears to blend in with us.
Clark Kent is how Superman views us.
А то, что он носит - очки, деловой костюм - это маскарад.
Это камуфляж Супермена, чтобы не отличаться от нас.
Кларк Кент - это то, как Супермен видит нас.
Скопировать
That's you trying to disguise yourself as a worker bee.
That's you trying to blend in with the hive.
But you're not a worker bee.
Это лишь попытка замаскироваться под рабочую пчелу.
Чтобы тебя принял улей.
Но ты не рабочая пчела.
Скопировать
I hate cocking camping! It's not for long.
The main thing in our situation is just to blend in.
Actually, I think I'll, um...
Ненавижу грёбаные кемпинги!
Это ненадолго. Главное в нашей ситуации - это залечь на дно.
Оу! А вообще, думаю, эм...
Скопировать
You look very authentic.
I try to blend in, keep a low profile. I believe the slang terminology is "living stealth".
- Do you consider yourself a happy person?
У вас вполне аутентичный вид.
Стараюсь не высовываться, слежу за осанкой, на сленге это называется "стать невидимкой".
Вы - счастливый человек?
Скопировать
The world is ready for you Veronica Mars.
You don't have to blend in.
I'm not trying to blend in.
Мир готов тебя принять, Вероника Марс.
Зачем сливаться с толпой.
Я не пытаюсь слиться с толпой.
Скопировать
You don't have to blend in.
I'm not trying to blend in.
I mean, wha-, none of this reflects your personality at all.
Зачем сливаться с толпой.
Я не пытаюсь слиться с толпой.
Я не о том, ну, ничто из этого не отражает настоящую тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to blend (те блэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to blend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те блэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
